Dum spiro, spero
Поскольку солнце еще высоко, я сегодня весь вечер на арене, как говорится.
Вчера вечером дочитал "Милые кости", и под конец меня, что называется, прорвало. Возможно, проблема была в том, что до этого момента я читал в метро или на работе, где особо не порыдаешь, но дома, в стенах любимой ванной в теплой водичке меня расплющило только так.
Но это лирика. О деле.
Теперь я наконец, кажется, понимаю ту барышню, которая сидела за нами в кино на "Двух Башнях" и вечно спрашивала у своего спутника "А это кто?" "А Мерри и Пин - братья?" "Ой, а он умер что ли?" "Ой, а чегой-то они там делают?".
Для нас, прожженных толкиенистов, такое неведение было сродни богохульству, но теперь мне очевидно - Джексон отстойный экранизатор. Без прочтения книги "Милые кости" в фильме не понятно ни-че-го. Я не беру назад ни единого слова из своего отзыва о фильме - он существует как самостоятельная история, имеющая с книгой лишь общие имена героев. Ни один характер не раскрыт (даже любимый стариной Питом маниак), ни один сюжтно-важный поворот не освещен (кроме ключевого - убийство девочки), не понятно, схренали мама уезжает работать "в сады", а потом возвращается. В книге все это есть, и местами - очень пронзительно. Другое дело, конечно, что авторша явно очень давит на некоторые слова, чтобы создать более слезливый эффект, и от того - иногда перегибает палку. Не знаю, не испортили ли стиль автора переводчики, но написано не слишком искусно, зато живо и интересно. Но, как правильно сказала та, кто мне эту книгу порекомендовал - перечитывать я ее не буду. Разве что некоторые моменты.

...а название Милые кости все равно ужасно дурацкое.
Это точно. Но там в книге это хоть как-то раскрылось. Типа косточки срастили вместе единый организм всех участников событий, блаблабла.